Самые распространенные во Вьетнаме фамилии

Самые распространенные во Вьетнаме фамилии и их значение.


Самые распространенные во Вьетнаме фамилии
Центр Нячанга

Традиции Вьетнама: Фамилии

Данная статья описывает только вьетнамским фамилиям.
Вьетнамским именам будут посвящены отдельные статьи.

Традиционно для стран Восточной Азии фамилия во Вьетнаме — это передаваемая по наследству фамилия отца.
Фамилия всегда пишется первой.

При этом полное имя состоит из трех слогов (реже четырех).
Каждый слог пишется отдельно и с заглавной буквы.
Пример: Хо Ши Мин.

Во Вьетнаме с древних времен фамилии присваивались по названию правящей в стране династии.
Именно поэтому в настоящее время почти 40% вьетнамцев носят фамилию Нгуен.
Династия Нгуен — Nhà Nguyễn (вьетн.) — правила страной с 1802 по 1945 и осталась в истории как последняя вьетнамская императорская династия.

В течение своей многовековой истории Вьетнам заметную часть времени входил в состав Китая.
Поэтому обоснованно огромное влияние китайской культуры на Вьетнам.
В качестве примера можно отметить:
Вьетнамские фамилии имеют вариант написания на китайском языке.
А сами вьетнамские фамилии происходят от названий китайских династий, правивших в свое время Китаем и вьетнамскими провинциями.

Так сложилось, что 90% вьетнамцев носят 14 фамилий.
Поэтому употреблять одну фамилию без имени не принято.
Правильным будет обращение: «Господин Хо Ши Мин».

При этом уникальной именно для Вьетнама является практика обращения по имени.
Т.е. обращение «Господин Ши Мин» — правильно и используется на практике.
А вот обращение «Господин Хо», которое норма для Китая, Кореи и Японии — во Вьетнаме неприменимо.

Самые распространенные во Вьетнаме фамилии
89,7% вьетнамцев носят 14 фамилий

Вьетнамские фамилии: значение

В ходе работы над статьей брались статьи в русскоязычной и англоязычной Википедиях и около десятка англоязычных ресурсов, посвященных вьетнамским фамилиям.
В статье приводится написание вьетнамской фамилии по-вьетнамски, соответствующий китайский иероглиф, аналоги фамилии в странах азиатского региона, распространенность, произношение и значение.

Стоит учитывать, что все фамилии — это прежде всего именования династий.
Поэтому значения вроде «Груша» или «Тополь» не несут буквальную смысловую нагрузку.

Вьетнамская фамилия
Китайский иероглиф
Написание по-английски / Произношение по-русски
Аналоги / Соответствия в других странах Значение Количество носителей фамилии во Вьетнаме
Вариант произношения Язык / Диалект

Nguyễn

Nguyen

Нгуен / Нуэн

Ruan Мандаринский диалект, пиньин — романизация, Китай Оригинальный, Настоящий, Первый, Первоначальный, Главный, Племянник 39%
Yuen / Юань Кантонский диалект, Китай
Gnieuh / Жуань Wu (У) диалект, Китай
Nguang Фучжоу диалект, Китай

Trần

Tran

Чан

Chen / Чен

Китай Древний, Старец, Старейшина 11%

Le

Ли

 

Мандаринский диалект, пиньин — романизация, Китай Счастливый, Счастье 9.5%
Li POJ — романизация, Тайвань

Phạm

Phan

Фам

Fan Китай Пчела 7.1%
Beom / 범 Южная Корея

Huỳnh / Hoàng

黃 / 黄

Huang

Хоанг / Хюинь

Hwang / Whang Южная Корея Желтый 5.1%
Wong / Wang Кантонский диалект, Китай

Гонконг, Китай

Waan / Wan / Waon / Hwong / Vong / Hung / Hong / Bong / Eng / Ng / Uy / Wee / Oi / Oei / Oey / Ooi / Oof /  Ong / Ung Китай

Phan

Phan

Фан

Pān Мандаринский диалект, пиньин — романизация, Китай Вода, в которой был промыт рис

Река, впадающая в реку Хан

4.5%
Poon / Pon / Pun Кантонский диалект, Китай
Phua Тайвань
Ban / Pan Южная Корея

Vũ / Võ

武 /

禹 (редко)

Vu / Vo

Ву / Во

Wu/ У / 武 Китай Военный, Воинственный 3.9%
Vũ / Ву
Северный Вьетнам Перо, Танец
Võ / Во
Южный Вьетнам Военная служба, Боевое искусство, Борьба

Đặng

Deng

Дэн

Tang Кантонский диалект, Китай

Гонконг, Макао, Китай

Название древнего королевства 2.1%
Teng Мандаринский диалект,

Тайвань

Deung / 등 Южная Корея

Bùi

Bui

Буй

Bae / 배 Южная Корея Вдохновение, Восхищение 2%
Pei / Пей Мандаринский диалект, пиньин — романизация, Китай

Đỗ

Do

Ду / До

Ду Китай Груша 1.4%
Ту Южная Корея

Hồ

Ho

Хо

Ху Китай Китайская клановая фамилия

Одно из значение — обозначение принадлежности к восточному варварскому племени

1.3%
Wu / Woo / Ow Кантонский диалект, Китай

Ngô

Ngo

Нго

Wu / Woo / Wou/ 吴 Упрощенный китайский, Мандаринский диалект, Китай
Пять, Войско 1.3%
У Название происходит от древнего государства У в современной провинции Цзянсу (Китай) и буквально означает «Врата в небеса»
Ngo / Ngoh / Goh / Go / Gouw Китай
오 / O/Oh
Южная Корея
Ngor
Камбоджа
Kure / Go Япония
Сингапур, Малайзия Желтый

Dương

Duong

Зыонг

  

Yang / Ян Мандаринский диалект, Китай

Южная Корея

Тополь 1%
Yeung Кантонский диалект, Китай

Китай Мужчина, Стихия Ян


Haru / Ha-Roo Свет, Солнце, Мужчина

Весна

Ясная погода

Ly

Ли / И

Lee / Ли
Китай Слива 0.5%
리 / 이 / Yi / Rhee / Ли / И
Южная Корея

Уточнения и предложения приветствуются.

В ходе работы над статьей выяснилось, что значение вьетнамских фамилий — это огромный культурный пласт, затрагивающий период в три тысячи лет.
Поэтому по истории каждой фамилии будет написана отдельная статья.

Также рекомендуем смотреть раздел:

Раздел будет развиваться и наполняться.

В комментариях можно спросить значение интересующего имени или фамилии.
Свой вопрос о значении вы можете задать в любой статье раздела.
Мы отвечаем на все вопросы.

Стоит учитывать, что ответ публикуется с некоторой задержкой – вечером или на ближайших выходных.
Вы можете подписаться на обновления комментариев – тогда вы получите уведомление об ответе.


Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Asia in my mind
® all rights reserved

Подписаться на комментарии
Сообщать о
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments