Корейские имена и фамилии

Корейские обращения

Традиции и особенности обращения корейцев друг к другу.


Корейские обращения

Корейская традиция обращения к человеку


В корейском языке имеются специальные обращения к людям, зависящие от статуса и половой принадлежности собеседника, а также статуса и (в некоторых случаях) половой принадлежности говорящего.

Хён

Хён, (형 [hyŏng], от кит. 兄 [xiōng]) – обращение младшего брата к старшему (аналог – кит. 哥哥 [gēge]), также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему.
Может присоединять уважительный суффикс “ним” (님).

Оппа

Оппа, (오빠 [oppa]) – аналог указанного выше обращения, но используется лицами женского пола по отношению к старшим братьям, либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.

Онни

Онни, (также: унни; 언니 [onni]) – обращение, аналогичное “хён”, используется в тех же случаях между лицами женского пола (аналог – кит. 姐姐 [jiějie]).

Нуна

Нуна, (누나 [nuna]) – обращение младшего брата к старшей сестре.
По отношению к девушкам старше себя употребляется не очень часто.

К младшим братьям или сестрам, а также младшим членам коллектива специальные обращения, как правило, не употребляются, для обращения к ним используются личные имена.

Аджосси

Аджосси, (아저씨 [ajossi]) – уважительное обращение к мужчине (как правило, старше говорящего; аналог английского mister или испанского señor).

Аджумма

(아줌마 [ajumma])
Аджумма – аналогичное вышеуказанному обращение к женщинам (как правило, замужним; аналог английского Mrs. или испанского señora).

Агасси

(아가씨 [agassi])
Агасси – аналогичное вышеуказанному обращение к молодым девушкам (аналог английского miss или испанского señorita).

Сонбэ

Сонбэ, (선배 [sŏnbae], от кит. 先辈 [xiānbèi]) – обращение к старшему коллеге по работе.
При высоком статусе коллеги к обращению прибавляется уважительный суффикс “ним” (님).
Употребляется также в японском языке (сэмпай).

Суффикс “ним”

Суффикс “ним” прибавляется также к профессии человека, к которому обращаются, если он выше по рангу.
Пример: директор – 의장 [uijang] + 님 = 의장님 [uijangnim].

Все вышеупомянутые обращения могут употребляться при разговоре с другими людьми при упоминании соответствующих личностей.

Источник:
Википедия

Поделиться

Регионы

Wikipedia

Статья из библиотеки Википедии

А Вы что думаете обо всем этом? ^-^

avatar
 
smilegrinwinkmrgreenneutraltwistedarrowshockunamusedcooleviloopsrazzrollcryeeklolmadsadexclamationquestionideahmmbegwhewchucklesillyenvyshutmouth
  Подписаться на комментарии  
Сообщать о
Back to top button
Close