Особенностью ориентации в пространстве в центре Паттайи является определение своего местонахождения относительно Walking street.
Но есть и еще один нюанс — названия центральных улиц для приезжих европейцев или тайцев разные.
Поэтому если вы заблудились — необходимо понимать, что спрашивать тайцев: «Где тут третья улица?» — не имеет смысла.
Чтобы реже теряться и вообще понимать где вы находитесь, всегда уточняйте ваше положение относительно двух ориентиров:
Walking street и море.
Эти два ориентира известны любому тайцу.
Английские слова «Walking street» и «Sea» тоже знают практически все.
Прежде всего вам нужно запомнить расположение относительно этих глобальных ориентиров вашего отеля.
Так вы сможете самостоятельно возвращаться в ваш отель.
Далее о двойных названиях улиц.
Американцы во времена размещения в Паттайе военной базы не особо заморачиваясь называли параллельные улицы, начиная от моря и пляжа:
Beach road
Second road
Third road
А перпендикулярные им:
South road
Central road
North road
В реальности сами тайцы используют следующие названия:
Beach road (англ.) — Thanon Pattayasainueng или Beach road (тайск.)
Second road (англ.) — Sai Song или Sai Song Pattaya (тайск.)
Third road (англ.) — Chaloem Phrakiat (Chalermprakiat или Sai Sahm) (тайск.)
Эти основные улицы идут друг за другом параллельно, затем идет четвертая основная улица — Sukhumvit road — по ней вы приехали из аэропорта Суварнабхуми из Бангкока.
Перпендикулярно им, «впадая» в море, идут три основные улицы:
South road (англ.) — South Pattaya Tai Road или Pattaya Tai (тайск.)
Central road (англ.) — Thanon Pattaya Klang или Central Pattaya Klang (тайск.)
North road (англ.) — Pattaya Nuea или North Pattaya Nua Road (тайск.)
Как видим, иногда тайцы пользуются аглоязычными названиями, иногда своими.
Однако большинство тайцев о существовании «Первой» или «Второй» улицы даже и не подозревает.
Почему сами тайские названия улиц имеют несколько названий?
Возможно, это трудности перевода.
Один переводчик перевел так, другой иначе.
У меня в разных навигаторах разные наименования.
Так что по приезду определитесь с основными ориентирами, осуществите привязку к основным улицам, и спокойно бродите по городу.
Ну и не забудьте найти карту с дублированными названиями — лучше всего на английском и тайском языках, т.к. карта на русском языке будет понятна только вам, а у соотечественников просить помощи бесполезно.
Также на карте сразу отметьте основные ориентиры типа вашего отеля, торгового центра и фудкортов.
Карты, как я уже писал, доступны совершенно бесплатно на ресепшене отеля, в стойках возле магазинов и прямо на улицах.
Хотя больше всего мне понравилась купленная за 200 Бат в магазине англоязычная карта — на картинке выше именно она.
Ну и проще всего будет добираться, называя таксистам ориентиры — тот же Walking street или торговый комплекс Central Festival.
И самое верное — самому знать дорогу и показывать по ходу.
______________
Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Korea & Thailand my love
Тверь, Россия
® all rights reserved
= = =