Массовый импорт иностранных (в основном английских) слов может облегчить общение в Японии.
Английские слова используются для многих продуктов питания и напитков, бытовых изделий, а также множества других предметов и понятий.
Тем не менее, некоторые катакана-го (слова, которые записывают катаканой, чтобы отметить их иностранное происхождение) обрели новое значение, подчас весьма далёкое от оригинала.
Слова английского происхождения, которые имеют иное значение в Японии, известны как васэй-эйго (和 製 英語, букв. «английские слова японского производства»).
Вот примеры часто используемых васэй-эйго:
1. Са-бису (サ ー ビ ス, service) – бесплатное дополнение к покупке
В магазинах и ресторанах часто в дополнение к заказу дают бесплатную добавку – чай или кофе после еды, или какой-нибудь мелкий товар.
«Сервис» в японском языке используется и в стандартном английском значении, «услуга», но в данном случае оно обозначает нечто, «включённое в услуги».
2. Консэнто (コ ン セ ン ト, concentric plug) – штепсельная розетка
Это слово для электрической розетки не имеет ничего общего с concent, согласием.
3. Каннингу (カ ン ニ ン グ, cunning) – списывание (на экзамене)
При заимствованиях бывает, что коннотативное или эвфемистическое значение слова становится основным.
В то время как cunning в английском может указывать на изобретательность, хитрость или сообразительность, в японском языке это существительное, которое означает «обман».
В английском оно может иметь и позитивный смысл, а японское слово обозначает то, что не может быть поводом для гордости.
4. Хоттикису (ホ ッ チ キ ス, hotchkiss) – степлер
Японское слово для степлера происходит от названия компании E. H. Hotchkiss, производившей когда-то это устройство, и давно забытой почти везде, кроме Японии.
5. Тэнсён (テ ン シ ョ ン, tension) – волнующая атмосфера
Когда мы описываем «напряжённую» ситуацию, мы обычно подразумеваем противостояние сторон, которое может перерасти в столкновение.
В японском языке «высокая напряжённость» обычно обозначает позитивную, захватывающую атмосферу, – например, на концерте.
Тэнсён агатта (テ ン シ ョ ン 上 が っ た) – «напряжённость выросла» – расхожее выражение, используемое для описания захватывающего момента, например, появления группы на сцене.
Источник:
vk.com/love_nippon
= = =