Общение с вьетнамцами

Как правильно – Сайгон или Хошимин?

Многие знают, что Сайгон – это старое название города Хошимин.
Название сменилось давно, но мы по привычке – благодаря американским фильмам про войну во Вьетнаме – называем Хошимин Сайгоном.
Но стоит ли так делать?


Как правильно - Сайгон или Хошимин?

Лично для меня название Сайгон прежде всего связано с прошедшей войной между Вьетнамом и США.
Во время войны Сайгон был столицей Южного Вьетнама и центром, из которого планировались и осуществлялись операции американских оккупационных войск.

После того, как американцев вышвырнули из страны, город в 1976-ом был переименован в честь Дядюшки Хо – Хо Ши Мина, великого человека, посвятившего всю свою жизнь борьбе за независимость Вьетнама от японцев, французов и американцев.

Познакомившись с книгами, военными исследованиями и незаказными фильмами, можно узнать о происходившем во Вьетнаме в XX-ом столетии.
Солдат американских и французских контингентов можно назвать разве что палачами.
Хотя со стороны “просвещенных европейцев” эта война виделась крестовым походом против “красной заразы” – это мы видим по голливудским боевикам о тех временах.
Познакомившись же с происходящим в реальности, военные быстро убеждались, что эта война против целого народа, а они сами не более чем продолжатели дела фашистов – по сути и по методам.
Комментарий о той войне сделан для понимания, что прошлое у Вьетнама и Сайгона очень непростое и кровавое – 20 лет страна воевала за право быть единой и независимой.
И не быть разделенной на две части как Корея.

Возвращаясь к именованию города, можно заметить, что сейчас в Хошимине действует немало компаний, имеющих названии слова “Сайгон” или “Сайгонская”.
Да и текущая через центр города река, в честь которой в XVII веке был назван город, по-прежнему носит название Сайгон.

Если вы будете искать авиабилеты в этот город, то он будет обозначен как “Хошимин (Сайгон)”.
Международный индекс аэропорта Tan Son Nhat – SGN – сокращение от Saigon.

Как правильно - Сайгон или Хошимин?

И тут хочу заметить, что при общении с реальными вьетнамцами ситуация с названием крупнейшего города страны все неоднозначно.
Некоторые вполне спокойно реагируют, когда в разговоре случайно называешь город Хошимин Сайгоном.
Некоторые сами предпочитают использовать название Сайгон.

А вот некоторые реагируют весьма нервно и поправляют “Правильно говорить Хошимин!”.
И такой металл в голосе…
(Говорим по-английски или по-русски).

Вероятно, многое зависит от места проживания вьетнамца.
Южане больше используют оба названия, которые, по-видимому, для них равноправны.
А вот северяне могут и поправить.
А если вы станете упорствовать со “Сайгоном” – будут недовольны.

Поэтому могу посоветовать быть внимательными и все-таки называть город в новой традиции – Хошимином.
Проверять реакцию и пределы терпения собеседника будет все-таки невежливо.

______________
Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Asia in my mind
Тверь, Россия
® all rights reserved

Поделиться

Регионы

Серпень

С песней по жизни!
В настоящий момент живу и работаю в Твери
Страны: Россия, Беларусь, Украина, Южная Корея, Таиланд, Вьетнам, Турция, Египет

А Вы что думаете обо всем этом? ^-^

avatar
  Подписаться на комментарии  
Сообщать о
Back to top button