На каком языке придется общаться при знакомстве с филиппинкой?
Филиппинки говорят на филиппино
Вопрос актуален для желающих поближе познакомиться с филиппинскими девушками.
Ведь азиатские языки знают немногие.
И кстати — на каком языке говорят на Филиппинах?
Очевидный ответ:
Конечно же филиппинки говорят по-филиппински!
Но что это за язык такой — филиппинский?
И все ли так очевидно?
Более-менее опытные любители азиаток знают — с английским языком в Азии повсеместно проблема.
К тому же азиаток много — все языки не изучишь. ))
Тут приходится выбирать — или с девушками знакомиться, или становиться полиглотом и учить полтора десятка азиатских языков и наречий. ))
Так вот:
Ду ю спикин на филиппино?
На Филиппинах два государственных языка:
Собственно филиппинский и английский.
Филиппинский язык (Филипино или Пилинино) в основном базируется на тагальском языке (Тагалог).
Именно Тагалог указывается филиппинками в качестве второго языка на всех азиатских сайтах знакомств, где тусуются филиппинки.
Тагалог был выбран из-за того, что на Филиппинах на нем говорит много людей.
Но решающим стало то, что на нем говорят в Маниле — столице Филиппин.
Долгое время функцию письменного языка — а это около трех столетий — выполнял испанский язык.
Именно он оказан сильнейшее влияние на формирование современного филипино.
Но после американо-испанской войны в 1898-ом году Филиппины стали колонией США.
Началась эра английского языка.
В 50-х годах 20-го века США для стали прилагать усилия для продвижения английского языка.
Сейчас на Филиппинах на английском языке говорит значительная часть населения, особенно городская молодежь.
Для популяризации английского языка даже западные фильмы идут в оригинальной озвучке с субтитрами на Тагалоге.
Зачем филиппинкам английский язык
На Филиппинах на государственном уровне ведется пропаганда выдачи девушек замуж за иностранцев.
Правительство таким образом решает проблемы бедности, безработицы и перенаселенности островного государства.
Также обеспечивается приток в страну валюты.
Филиппинская девушка выходит замуж за иностранца и уезжает жить к нему.
Затем она регулярно присылает домой своим родным денежные переводы.
Все счастливы.
Для реализации столь глобальной задачи от филиппинок помимо внешности требуется знание языка вероятных мужей — собственно английского.
Так что если филиппинская девушка хочет замуж за европейца — она мотивирована на изучение английского языка.
А поскольку большинство филиппинок заинтересованы в мужах-иностранцах — английский они знают хотя бы на базовом уровне.
Конечно «филиппинский английский» обладает характерными для всех стран Азии чертами.
Типично азиатский акцент.
Многие звуки произносятся неправильно.
Речевые конструкции упрощены.
Словарный запас зависит от социального статуса человека.
Однако на практике особых проблем со взаимопониманием не возникает.
Некоторые сложности представляет типично азиатское произношение английских звуков.
Тут потребуется адаптация, но и к этому быстро привыкаешь.
Вот придется смириться, что после некоторой практики филиппинского английского ваш оксфордский акцент )) будет безвозвратно утерян.
Т.е вы мигом начнете говорить по-английски как обычные филиппинцы.
Для нас важно то, что филиппинские девушки наверняка знают английский язык.
А что чудовищный акцент… и Бог с ним.
ВзаимоНЕпонимание с азиатками
При общении с женщинами из Азии, даже если она хорошо говорит по-английски, всегда есть проблема — совершенно разное мышление.
Мы при разговоре для перевода русских слов английский язык используем общие для европейских языков понятия.
При наличии минимального словарного запаса мы легко найдем общий язык с американцем, поляком, норвежцем или немцем.
Азиатки тоже переводят свои мысли с родного языка на английский, но у той пары языков совершенно разная логика и принципиально разный понятийный аппарат.
Получается медленно и неточно — возникают те самые трудности перевода.
Разница культур особенно чувствуется, когда пытаешься поговорить на какие-то отвлеченные темы — смысл сказанного азиаткой приходится угадывать.
При этом регулярно совершенно непонятно, что на самом деле она имела в виду.
Девушка для передачи смысла подобрала наиболее подходящее по ее мнению английское слово, а оно совершенно выбивается из контекста.
Как это в итоге понимать?
Вы открываете словарь и видите 30 значений — от совершенно разных понятий до ругательств и жаргонизмов.
В таких случаях приходится постоянно уточнять и переспрашивать, даже искать в интернете картинки.
Добавьте сюда акцент и бедный словарный запас — и поймете глубину языковой пропасти.
Филиппинки и английский менталитет
Нет, филиппинкам вместе с английским наречием не имплантируется «Ландон из взе кэпитал оф взе Грейт Британ».
Также у них нет привычки пить по утрам Эрл Грей, оттопыривая при этом мизинчик.
И «файв о клок» — это просто пять часов вечера, а не какой-то ритуал.
Зато благодаря хорошей языковой практике мышление филиппинских девушек максимально приближено к европейскому.
Филиппинки VS Любые другие азиатки
С филиппинками проблемы отсутствия взаимопонимания нет в принципе.
Английский язык для них фактически родной.
Ну… тут правда замечу: насколько вообще мужчина может взаимопонимать женщин? ))
Но если ваш английский на уровне пятого класса ЦПШ — филиппинка будет выражать свои мысли проще.
А всего через месяц вы свободно заговорите на языке стран НАТО — ваша школьная учительница «инглиша» гордилась бы вами… если бы не ваш новый акцент. ))
И еще.
Для филиппинки не будет проблемой выучить русский язык.
Ведь один европейский язык — английский — она уже выучила.
А вот поют филиппинки на Тагалоге — приятный и мелодичный язык с явными испанскими корнями.
Ella Cruz — Sabi Na Sa ‘Yo Eh
Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Asia in my mind
® all rights reserved
= = =