Перевод имени Арина на корейский язык.
Значение имени Арина на корейском и китайском языках.
Имя Арина по-корейски
Арина — одно из немногих русских имен, которое просто идеально переводится на корейский язык.
Даже в первоначальном русском варианте без какой-то доработки имя само по-себе звучит приемлемо для корейского уха.
Имя Арина состоит из слогов, которые используются в традиционных корейских именах.
Три слога дают нам простор для творчества.
Для перевода имени Арина на корейский язык разбиваем его на условные слоги, не обязательно совпадающими со слогами в русском варианте имени.
А еще придумаем несколько вариаций.
Получилось у меня следующее:
Арина, Арин, Рина, Рин, Ринна, Риннэ
Имя по слогам для перевода на корейский язык:
А-Рин-А
А-Рин
Рин-А
Рин
Рин-На
Рин-На-Э / Риннэ
Дефис использую для зрительного разделения слогов для перевода.
Каждому такому русскому слогу будет соответствовать корейский.
Имя Арина на корейском языке — А-Рин-А
Транскрипция: ARinA / AhRinAh
Произношение: Арина
А / 아 / A (Ah)
Рин / 린 / Rin
А / 아 / A (Ah)
Известные личности с именем Арина
Известных личностей с именем Арина я не нашел.
Однако имя вполне может использоваться — трехсложные имена в Корее тоже бывают.
В целом имя в точности соответствует корейским традициям.
Имя Арина можно назвать удачным русско-корейским именем.
Имя двух культур.
Имя Арин на корейском языке — А-Рин
Транскрипция: ARin / AhRin
Произношение: Арин
А / 아 / A (Ah)
Рин / 린 / Rin
Известные личности с именем Арин
Сценическое имя: Arin / 아린
Настоящее имя: Choi Ye Won / 최예원 / 崔乂園 / Чой Е Вон / Чхоль Е Вон
Южнокорейская певица, солистка группы OH MY GIRL
Родилась в 2000-ом году
Таким образом предлагаемый корейский вариант имени Арин полностью соответствует корейским канонам и реально используется в корейской практике.
Имя Рина на корейском языке — Рин-А
Транскрипция: RinA / RinAh
Произношение: Рина
Рин / 린 / Rin
А / 아 / A (Ah)
Известные личности с именем Рина
Сценическое имя: 上美Lina
Сценическое имя: 상미린아 / Sang Mi Lina / Сан Ми Лина
Настоящее имя: 李智渊 / 이지연 / Lee Ji-yeon / Ли Чжи Ён
Китайская певица и актриса, работающая в Китае и Южной Корее
Родилась в 1984-ом году
Таким образом предлагаемый корейский вариант русского имени Рина полностью соответствует корейским канонам и реально используется в корейской практике.
Имя Рин на корейском языке
Транскрипция: Rin
Произношение: Рин
Рин / 린 Rin
Известные личности с именем Рин
Сценическое имя: LYn / 린 (именно таким образом)
Настоящее имя: 이세진 / Lee Sejin / 李世真 / Ли СеДжин
Южнокорейская R&B певица
Родилась в 1981-ом году
Имя Рин является одним из популярных односложных женских имен в Южной Корее.
Таким образом предлагаемый корейский вариант имени Рин полностью соответствует корейским канонам и реально используется в корейской практике.
Имя Ринна на корейском языке — Рин-На
Транскрипция: RinNa
Произношение: Ринна
Рин / 린 / Rin
На / 나 / Na
Известные личности с именем Ринна
Известных личностей с именем Ринна я не нашел.
Однако в целом имя Ринна можно назвать приемлемым именем с точки зрения корейских канонов.
Хотя и явно редким даже в качестве псевдонима.
Имя Риннэ на корейском языке — Рин-На-Э / Риннэ
Транскрипция: Rinnai
Произношение: Риннэ / Линнэ / Линнай
Рин + На + И = Риннэ
Рин / 린 Rin
На / 나 / Na
И / 이 / I
Известные личности с именем Риннэ
Известных личностей с именем Риннэ я не нашел.
Но зато есть корейско-японская компания 린나이 코리아 / Rinnai Korea / Риннэ Корея.
Производит нефтегазовое оборудование.
В целом имя Риннэ можно назвать приемлемым с точки зрения корейских канонов.
Примечания по переводу имени Арина
В корейском произношении имя Арина полностью совпадает с именем Алина.
Для нас Алина и Арина – два разных имени.
Для корейцев в их произношении Алина и Арина – одно и то же.
При транскрипции [Л/L] = [Р/R].
При транскрипции A = Ah и Lin = Rin.
В корейском языке нет точного аналога нашим звукам [R/Р] и [L/Л].
В данном случае корейцы явно чаще используют [R/Р].
В любом случае в нашем случае мы переводим европейское имя на корейский язык.
А значит мы сами вправе выбирать вариант произношения.
Написание имени на корейском языке от этого не меняется.
С точки зрения допустимости – допустимы все предложенные варианты.
С точки зрения удобства – предпочтительны одно- и двухсложные варианты.
Большинство корейских имен состоят из двух слогов – значит приоритет все-таки именно за двусложными именами.
Применимость слогов
Все предложенные слоги
А / 아 / A (Ah)
Рин / 린 / Rin
На / 나 / Na
И / 이 / I
используются корейцами при конструирования имен.
Слоги соответствуют государственному стандарту Южной Кореи и допустимы для создания имен.
Мужские и женские слоги
А / 아 / A (Ah) — используется в основном в женских именах
Рин / 린 / Rin — используется в основном в женских именах
На / 나 / Na — используется в мужских и женских именах
И / 이 / I — используется в основном в женских именах
= = =