Перевод имени Лиза на японский язык.
Имя Лиза по-японски
Имя Лиза достаточно популярно в Японии.
Имя используется и в качестве японского имени в западном стиле, и в качестве псевдонима.
По всей видимости распространение имени шло параллельно со знакомством японцев с европейской культурой.
Имя Лиза происходит от европейского имени Элизабет.
При переводе русского имени Лиза на японский язык я нашел реально использующиеся варианты.
Таким образом достигается точное соответствие написания русского имени на японском языке, а варианты написания реально используются самими японцами.
Варианты написания имени Лиза на японском языке
Наиболее распространенный вариант: リサ
Произношение: Лиса
Транскрипция: Risa
Имя Лиза на Хирагане
りさ
Ли / り / Ri
За / さ / Sa
Имя Лиза на Катакане
リサ
Ли / リ / Li
За / サ / Sa
Имя Лиза на Кандзи
里沙
Ли / 里 / Ri
За / 沙 / Sa
Известные личности с именем Лиза
Сценическое имя: LiSA / リサ / Лиса
Настоящее имя: 織部 里沙 Oribe Risa / Орибе Риса
Японская певица
Родилась в 1987-ом году
Сценическое имя: LISA / リサ / Лиса
Настоящее имя: Нарита Элизабет Сакура / 成田 エリザベス サクラ / なりたエリザベスサクラ
Японская певица, вокалистка в японской группе m-flo
Родилась в 1974-ом году
Сценическое имя: Lisa / りさ / Лиза
Настоящее имя: Ono Lisa / 小野リサ / おの りさ / Оно Лиза
Японская певица бразильского происхождения
Родилась в 1962-ом году
Сценическое имя: RISA / りさ / Лиза
Японская AV-актриса
Родилась в 1993-ом году
Сценическое имя: Lisa / 리사 / Лиса / リサ
Настоящее имя: La Lisa Manoban / ล ลิ ษา มโน บาล / Лалиса Манобан
Предыдущее имя: Pranpriya Manoban / ปราณปริยา มโนบาล / Пранприя Манобан
Тайская певица, вокалистка в южнокорейской группе Blackpink
Родилась в 1997-ом году
Таким образом все предлагаемые японские варианты русского имени Лиза полностью соответствует японским канонам и реально используется на практике.
Примечания по переводу имени
При транскрипции [Л/L] = [Р/R], [З] > [S]
В данном случае имя произносится через [L/Л] и , но вариант через [R/Р] тоже допустим.
Для нас Лиза и Риса – два разных имени.
Для японцев в их произношении Лиса и Риса – одно и то же.
В японском языке нет точного аналога нашим звукам [R/Р] и [L/Л].
Могут использоваться звуки, принятые при произношении в данное время.
Допустима замена одного звука на другой, что бывает в зависимости от традиций местности или даже моды.
В данном случае японцы используют [L/Л].
В любом случае в нашем случае мы переводим европейское имя на японский язык.
А значит мы сами вправе выбирать вариант произношения.
Написание имени на японском языке от этого не меняется.
С точки зрения допустимости – допустимы все предложенные варианты.
= = =