Перевод имени Алина на корейский язык.
Значение имени Алина на корейском и китайском языках.
Имя Алина по-корейски
Алина — одно из немногих русских имен, которое просто идеально переводится на корейский язык.
Даже в первоначальном русском варианте без какой-то доработки имя само по-себе звучит приемлемо для корейского уха.
Имя Алина состоит из слогов, которые используются в традиционных корейских именах.
Три слога дают нам простор для творчества.
Для перевода имени Алина на корейский язык разбиваем его на условные слога, не обязательно совпадающими со слогами в русском варианте имени.
А еще придумаем несколько вариаций.
Получилось у меня следующее:
Алина, Алин, Лина, Лин, Линна, Риннэ
Имя по слогам для перевода на корейский язык:
А-Лин-А
А-Лин
Лин-А
Лин
Лин-На
Рин-На-И = Рин-Н-Э
Дефис использую для зрительного разделения слогов для перевода.
Каждому такому русскому слогу будет соответствовать корейский.
Имя Алина на корейском языке — А-Лин-А
Транскрипция: ALinA / AhLinAh / ARinA / AhRinAh
Произношение: Арина — через [R/Р]
А / 아 / A (Ah)
Рин / 린 / Lin / Rin
А / 아 / A (Ah)
Известные личности с именем Алина
Известных личностей с таким именем я не нашел.
Однако и в таком виде имя вполне может использоваться — трехсложные имена в Корее тоже бывают.
В целом имя в точности соответствует корейским традициям.
Такой вариант — особенно при произношении через [R/Р] — Арина — можно назвать удачным русско-корейским именем.
Имя двух культур.
Имя Алин на корейском языке — А-Лин
Транскрипция: ALin / AhLin / ARin / AhRin
Произношение: Арин — через [R/Р].
А / 아 / A (Ah)
Рин / 린 / Lin / Rin
Известные личности с именем Алин/Арин
Сценическое имя: Arin / 아린 / Арин
Настоящее имя: Choi Ye Won / 최예원 / 崔乂園 / Чой Е Вон / Чхоль Е Вон
Южнокорейская певица, солистка группы OH MY GIRL
Родилась в 2000-ом году
Таким образом предлагаемый корейский вариант русского имени Арин полностью соответствует корейским канонам и реально используется в корейской практике.
Имя Лина на корейском языке — Лин-А
Транскрипция: LinA / LinAh / RinA / RinAh
Произношение: Лина — через [L/Л]
Лин / 린 / Lin / Rin
А / 아 / A (Ah)
Известные личности с именем Лина/Рина
Сценическое имя: 上美Lina / Рина
Сценическое имя: 상미린아 / Sang Mi Lina / Сан Ми Рина
Настоящее имя: 李智渊 / 이지연 / Lee Ji-yeon / Ли Чжи Ён
Китайская певица и актриса, работающая в Китае и Южной Корее
Родилась в 1984-ом году
Таким образом предлагаемый корейский вариант русского имени Лина в варианта Рина полностью соответствует корейским канонам и реально используется в корейской практике.
Имя Лин на корейском языке
Транскрипция: Lin / Rin
Произношение: Лин — через [L/Л]
Лин / 린 / Lin / Rin
Известные личности с именем Лин
Сценическое имя: LYn / 린 / Лин
LYn — именно таким образом
Настоящее имя: 이세진 / Lee Sejin / 李世真 / Ли СеДжин
Южнокорейская R&B певица
Родилась в 1981-ом году
Имя Лин является одним из популярных односложных женских имен в Южной Корее.
Таким образом предлагаемый корейский вариант русского имени Лин полностью соответствует корейским канонам и реально используется в корейской практике.
Имя Линна на корейском языке — Лин-На
Транскрипция: LinNa / RinNa
Произношение: ЛинНа — через [L/Л]
Лин / 린 / Lin / Rin
На / 나 / Na
Известные личности с именем Линна
Известных личностей с именем Линна я не нашел.
В целом имя Линна можно назвать приемлемым именем с точки зрения корейских канонов.
Хотя и явно редким.
Имя Риннэ на корейском языке
Транскрипция: Rinnai
Произношение: Риннэ / Линнэ / Линнай
Рин + На + И = Риннэ
Рин / 린 / Lin / Rin
На / 나 / Na
И / 이 / I
Известные личности с именем Риннэ
Известных личностей с именем Риннэ я не нашел.
Но зато есть корейско-японская компания 린나이 코리아 / Rinnai Korea / Риннэ Корея.
Производит нефтегазовое оборудование.
В целом имя Риннэ можно назвать приемлемым с точки зрения корейских канонов.
Примечания по переводу имени Алина
При транскрипции [Л/L] = [Р/R].
При транскрипции A = Ah и Lin = Rin.
Для нас Алина и Арина – два разных имени.
Для корейцев в их произношении Алина и Арина – одно и то же.
В корейском языке нет точного аналога нашим звукам [R/Р] и [L/Л].
Могут использоваться звуки, принятые при произношении в данное время.
Допустима замена одного звука на другой, что бывает в зависимости от местности или даже моды.
В данном случае корейцы явно чаще используют [R/Р].
В любом случае в нашем случае мы переводим европейское имя на корейский язык.
А значит мы сами вправе выбирать вариант произношения.
Написание имени на корейском языке от этого не меняется.
С точки зрения допустимости – допустимы все предложенные варианты.
С точки зрения удобства — предпочтительны одно- и двухсложные варианты.
Большинство корейских имен состоят из двух слогов — значит приоритет все-таки именно за двусложными именами.
Применимость слогов
Все предложенные слоги
А / 아 / A (Ah)
Рин / 린 / Lin / Rin
На / 나 / Na
И / 이 / I
используются корейцами при конструирования имен.
Слоги соответствуют государственному стандарту Южной Кореи и допустимы для создания имен.
Мужские и женские слоги
А / 아 / A (Ah) — используется в основном в женских именах
Рин / 린 / Lin / Rin — используется в основном в женских именах
На / 나 / Na — используется в мужских и женских именах
И / 이 / I — используется в основном в женских именах
= = =