Выбор корейского имени

Подбор корейского имени для имени Елена

Подбор корейского имени для русского имена Елена.


Подбор корейского имени для имени Елена


Корейское имя для Елены

Задача:
Найти среди корейских имен подходящие, которые будут соответствовать традиционному значению имени Елена.

При подборе корейского имени я рассматривал два пути:

Перевод с древнегреческого

Я подбирал подходящие варианты с учетом исторически сложившегося древнегреческого значения.
Приоритет отдавался именно этому варианту подбора как наиболее правильному.
У имени есть определенное смысловое наполнение, новое имя не должно идти с ним вразрез.

Рассматривались значения имен в корейском варианте и с учетом значения корейского имени на ханча – китайских иероглифов, которые традиционно применяются в Южной Корее для составления имен.
В данном случае вариантов великое множество – в Южной Корее чрезвычайно распространена практика зашифровывать в имени основное значение имени Елена – красоту, яркость, свет.
Поэтому из массива имен я просто выбрал несколько на свой вкус.

При этом стоит учитывать – хорошее имя для корейцев не всегда благозвучно для нас.
Также не учитывались имена, которые в Корее используются в качестве женских имен, но у нас будут выглядеть несколько странно.
Пример:  Yeong / 영 / Ян – в Азии это имя может быть как мужским, так и женским.
У нас же Ян – однозначно мужчина.
А вот прекрасное имя Яна – уже совсем из другой культуры.

Созвучные имена

Я взял конструктор корейских имен и подобрал созвучные имени Елена корейские имена.
Вариантов получилось немного – всего одно имя в двух вариантах произношения.
Зато это полное корейское соответствие имени Елена – как по звучанию, так и по смыслу!

Примечания к статье

В статье привожу историческое значение имени Елена и что получилось в результате этого небольшого исследования.
Подбор корейских вариантов производился исключительно на мой вкус.
Значение корейских имен привел для нескольких примеров – переводить все – слишком трудоемкая задача.
Стоит понимать, что при желании для любого имени можно подобрать сотни, если не тысячи, вариантов.

Созвучные варианты подбирались только для конкретного имени Елена.
Другие варианты вроде Алена, Лена и пр. не рассматривались.
Древнегреческое значение останется тем же, а вот количество корейских созвучных вариантов выросло бы до неприличия.

Везде транскрипция корейских имен дается в новой романизации.

Значение русского имени Елена

Имя Елена является традиционным русским женским именем.
Происхождение имени древнегреческое.
Самой известной Еленой была Елена Прекрасная – героиня древнегреческих мифов, которые были отображены в “Илиаде” и “Одиссее” Гомера.
Изначально Елена – дорийское божество плодородия.
Культ Елены был распространен в Спарте.

По мифу Елена – дочь Зевса и Леды, жены спартанского царя Тиндарея.
Прославилась красотой – ей завидовали даже богини.

Древнегреческое написание имени Елена: Ἑλένη

Точно происхождение имени Елена неизвестно.
Традиционно Ἑλένη переводится как “солнечный луч” или “солнечный свет”.

Справочно:
Ἥλιος — Гелиос, бог Солнца в древнегреческой мифологии.

Варианты написания имени Елена

Имя Елена распространено во многих европейских и восточных странах.
Используются варианты: Лена, Алена, Лина, Леся, Helen, Elen, Helena.

Известные представительницы

Елена Спартанская / Елена Троянская
Елена Прекрасная
Елена Премудрая

Варианты соответствий имени Елена

Корейские имена со слога E

Вариантов нет.
Со слога E корейские имена не начинаются.
Есть слог Eun / 은, но он произносится как Ын – в нашем случае не подходит в принципе.
Таким образом варианты с буквы E отпадают в принципе.

Корейские имена со слога Hyo

Со слогом Hyo мы получаем массив имен, дающий простор для творчества.
Также по смыслу подходит слог Rin.

Так что при подборе имен мы можем выбирать одно из этих слогов в любых сочетаниях.

Мне нравится вариант HyoRin (также возможен вариант HyoLin).
Имя нам хорошо известно – его носит известная певица, бывшая солистка южнокорейской группы Sistar.

Написание на корейском языке:

Вариант 1: 효린
Вариант 2: 혜린
Произношение: ХёРин / ХёЛин

Транскрипция слога в новой романизации

Слог на хангыль

Варианты слога на ханча

Значение слога

Hyo

孝 效 効 曉 涍 爻 驍 斅 哮 嚆 梟 淆 肴 酵 皛 歊 窙Благочестие, Рассвет
Яркий, Умный
Дарить доброту, Помогать

Транскрипция слога в новой романизации

Слог на хангыль

Слог на ханча

Значение слога

Rin / Lin

隣 潾 璘 麟 吝 燐 藺 躪 鱗 鄰Кристально чистый
Чистая вода
Блеск нефрита

Как мне кажется, прослеживается явная взаимосвязь между древнегреческой Еленой и корейской HyoLin.
Корейское имя HyoLin (HyoRin) созвучно английскому имени Helen, которое произошло из Древней Греции.
Также имя HyoLin полностью совпадает по смыслу с именем Елена.

Вполне вероятно, что имя HyoLin – корейский вариант нашего имени Елена.

Возможные варианты соответствия по смыслу

Как уже было отмечено – Елена прославилась своей красотой.
В Южной Корее культ красоты и внешнего вида, поэтому вариантов имен, имеющих смысловую связь с красотой, огромное множество.
Приведу несколько вариантов, которые приглянулись лично мне.

Фактически я смотрел симпатичные мне имена и проверял их значения.
Если значение подходило – я заносил его в таблицу.
Основные значения, которые были приняты как подходящие по смыслу имени Елена:
Красота, Свет, Солнце, Драгоценности.

Имя в новой романизации

Имя на хангыль

Имя на ханча

Произношение имени

Значение имени

Ha-Yun

하윤昰昀ХаЮн
Лето, Солнечный луч

Ji-Soo / Ji-Su

지수志秀 / 智秀 / 芝秀ДжиСуПышная, Красивая

Haru

하루НетХаруДень

HeYoon

헤요온НетХеЁн / ХеЮнМудрость и Красота

HyeMi

혜미НетХёМиСверкающая, Прекрасная

В качестве вывода

В целом можно констатировать:
В Южной Корее придумывают для детей прекрасные певучие имена.
Но корейцы используют непривычные для нас сочетания букв, что делает имена слишком экзотично звчащими для нашего уха.

Стоит вспомнить корейских айдолов, которые придумывают себе европейские ники.
Потому что то, что хорошо звучит в Корее – не всегда придется по вкусу жителям других стран.

Тут возникает вопрос – в поиске подходящего корейского аналога насколько далеко Елена готова зайти?
Например, красивые женские имена BoRa, BoRam, TaRa, YuMi, YoungMi – подходят ли они?

Как мне кажется, наилучшим вариантом остается имя HyoLin.

Но есть и еще слог Lin / Rin / 린 – он используется и отдельно тоже.
В этом случае мы получаем имя Лин, которое имеет логическую связь с именем Елена, переводится в точном соответствии и… одинаково благозвучно для обеих культур.


Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Asia in my mind
® all rights reserved

Регионы

Серпень

С песней по жизни!
В настоящий момент живу и работаю в Твери
Страны: Россия, Беларусь, Украина, Южная Корея, Таиланд, Вьетнам, Турция, Египет

14
А Вы что думаете обо всем этом? ^-^

avatar
 
smilegrinwinkmrgreenneutraltwistedarrowshockunamusedcooleviloopsrazzrollcryeeklolmadsadexclamationquestionideahmmbegwhewchucklesillyenvyshutmouth
2 Авторы комментариев
СерпеньJisoo Авторы недавних комментариев
  Подписаться на комментарии  
Сообщать о
Jisoo
Jisoo

автор, как вас благодарить???!!!))это же невероятно….спасибо вам огромное за то что потратили свое время, но я надеюсь вам самому понравилось все это разбирать) да вы же почти теперь можете астрологом быть). я так и думала вначале что именно Хёрин или Хёлин будет) они созвучны с Елена. Еще мне понравились Хёми и Хэён.И вот кстати там у вас упоминается Джису , но у же с другим значением( не зря все -таки я на него глаз положила тогда)- он по значению если по старому., больше подходит. Там роде еще было имя Юми? Это разве не японское?простите я могу ошибаться(( вот Хёми классное- оно мягкое по произношению., если Хёрин все -таки имеет 2слогом Рин ( звучит тверже для русскоговорящих).Хёми и Хэён я бы наверное вместо Ё поставила Е. Теперь мне думать- не передумать) спасибо вам еще раз!!!!!

Back to top button
Close