Перевод английского имени Лора / Lora на корейский язык.
Значение имени Лора на корейском и китайском языках.
Английское имя Лора / Lora по-корейски
Имя Лора просто переводится на корейский язык.
Составляющие имени полностью совпадают с традиционными корейскими именными слогами.
Имя даже можно можно считать обычным традиционным корейским именем.
Имя Лора двусложное – как и большинство корейских имен.
Это значит, что имя для корейцев будет простым для восприятия и произношения.
Английское написание имени Lora.
Для перевода на корейский язык используем английское написание имени.
Перед переводом на корейский язык разбиваем имя на слоги.
Дефис использую для зрительного разделения слогов для перевода.
Каждому такому русскому слогу будет соответствовать корейский.
Вариант имени Лора на корейском языке будет один.
Имя Лора на корейском языке
Произношение: Ло-Ра (ударение на второй слог)
Транскрипция: Lo-Ra / Lora
Пример альтернативной транскрипции: Rora, Lola
Значение имени Лора на корейском языке
Других корейских значений у имени при прямом переводе нет
Перевод по слогам:
Ro / 로 / Ло — В
Ra / 라 / Ра — Ля
Значение при подборе иероглифов на Ханча:
Ro / 로 / Ло — Дорога, Путь, Улица
Ra / 라 / Ра — Дворец, Водяная улитка
Подробно про значение составляющих имя слогов на Ханча (китайские иероглифы в Южной Корее) смотрите в статьях про слоги:
Слог Ro / 로 / Ло
Слог Ra / 라 / Ра
Известные корейские личности с именем Lora / 로라
Сценическое имя: Lola / 로라 — на фото
Южнокорейская певица, группа PIXY
Настоящее имя: Choi Yoo-jung / 최유정
Родилась в 2001-ом году
Также имя Lola / 로라 используется кореянками в качестве имен и ников.
Таким образом предлагаемый корейский вариант имени полностью соответствует корейским канонам и реально используется в корейской практике.
Примечания по переводу имени Лора
Английское имя Lora в русской практике переводится как Лаура, которое само — вариант имени Лариса.
При том, что в англоязычной практике Lora и Laura — разные имена.
Мы отдельно сделаем перевод на корейский язык имени Лаура.
Которое тоже созвучно имени Лариса.
При транскрипции [Л/L] = [Р/R].
В корейском языке нет точного аналога нашим звукам [R/Р] и [L/Л].
А звучание зависит от положения в слове.
В данном случае имя произносится:
Первый слог через [L/Л].
Второй слог через [R/Р].
В любом случае в нашем случае мы переводим имя на корейский язык.
А значит мы сами вправе выбирать вариант произношения.
Написание имени на корейском языке от этого не меняется.
Применимость слогов
Оба предложенных слога
Ro / 로 / Ло
Ra / 라 / Ра
используются корейцами при конструирования имен.
Слоги соответствуют государственному стандарту Южной Кореи, допустимы для создания имен и имеют значения на Ханча.
Мужские и женские слоги
Оба слога
Ro / 로 / Ло
Ra / 라 / Ра
используются в мужских и женских именах
Однако значения обоих слогов ярко выраженные мужские.
Хотя само имя Lora / 로라 — женское.
Также стоит заметить, что оба слога с 40-х годов 20-го века ни разу не становились популярными в Южной Корее в качестве именных слогов ни для женских, ни для мужских имен.
Причиной можно считать то, что оба слога достаточно агрессивно мужские.
В значениях слогов нет успеха, богатства и красоты, что явно не соответствует современной корейской моде.
По нынешним корейским временам слоги слишком не амбициозные.
= = =